

Alizé Alizé is a three-weight typeface inspired by the chancery italic of the 16th century. It is a high-contrast face, created with syncopations in axes and proportions and subtle irregularities that form a lively and delicate weave, suitable for setting a single word, a special expression, or a short block of prose. The family does not contain a roman, and instead promotes the italic as a primary style, a common printing convention in the 16th and 17th centuries. The italic lowercase predates inclined capitals by about twenty years, and as a nod to this typographic evolution, Alizé’s capitals, small capitals, and figures are very slightly inclined to match the energy of the lowercase. The low x-height and long ascenders and descenders, features associated with finesse and luxury, are reminiscent of the Venetian-style italic, but are further emphasised. Unlike the Venetian italic, however, Alizé has a sharp slope, giving a prominent sweep across the page (alizé is the name of trade wind). Each font of Alizé has also been manually hinted for the highest-quality display on both print and screen. The Alizé family is available at our webfont service partner FONTDECK or contact us for self-hosting @font-face.
| ||||||||||||||
Enter your own text… AaBbCcDdEeFfGgHhIiJjKkLlMmNn OoPpQqRrSsTtUuVvWwXxYyZz ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ abcdefghijklmnopqrstuvwxyz 0123456789 %€£¥$¢ ?!@&*(){}[]-,. A wizard's job is to vex chumps quickly in fog. Cute, kind, jovial, foxy physique, amazing beauty? Wowser! Buvez de ce whisky que le patron juge fameux. Falsches Üben von Xylophonmusik quält jeden größeren Zwerg Heizölrückstoßabdämpfung Quel fez sghembo copre davanti Jovencillo emponzoñado de whisky: ¡qué figurota exhibe! Nechť již hříšné saxofony ďáblů rozzvučí síň úděsnými tóny waltzu, tanga a quickstepu. Příliš žluťoučký kůň úpěl ďábelské ódy Voyez le brick géant que j'examine près du wharf Jove xef, porti whisky amb quinze glaçons d'hidrogen, coi! Pójdźże, kiń tę chmurność w głąb flaszy! Doch Bep, flink sexy qua vorm, zwijgt Kŕdeľ ďatľov učí koňa žrať kôru. Põdur Zagrebi tšellomängija-följetonist Ciqo külmetas kehvas garaažis Jó foxim és don Quijote húszwattos lámpánál ülve egy pár bűvös cipőt készít. Kæmi ný öxi hér, ykist þjófum nú bæði víl og ádrepa. Luís argüia à Júlia que «brações, fé, chá, óxido, pôr, zângão» eram palavras do português. D'fhuascail Íosa Úrmhac na hÓighe Beannaithe pór Éava agus Ádhaimh Vår sære Zulu fra badeøya spilte jo whist og quickstep i min taxi. Sic fugiens, dux, zelotypos, quam Karus haberis Gojazni đačić s biciklom drži hmelj i finu vatu u džepu nošnje. Pijamalı hasta yağız şoföre çabucak güvendi. Blåbærsyltetøy
| ||||||||||||||














